昨日はダンナが遅かったので、自由にテレビを見た。
テレビ嫌い(でかいテレビの存在が嫌い)を宣言しているので、あまり見ないふりをしたり、チャンネル選択権を放棄しているのだが、独りのときは、自分で選ぶしかない。
久しぶりにNHKを見た。(ダンナは民放好き)
英語の講座が、なかなか面白くて、現代風?に趣向を凝らしてあったせいか、最後まで見てしまい、続きで中国語講座に突入。
そこで意表をつかれたのが、出演者です。わたしの好きな谷原章介様が!!!大奥の殿(テレビ版)が・・・なぜにゆえに。
殿が中国語しゃべってるよ・・・と思うだけでも笑えたのですが、ほかにも見所はいっぱい。
「了」(ラ la)の使い方の勉強で、いろんな例文が出てきたのですが・・・。
「私はすでに結婚してしまいました(了)」
を何度も言わされていた谷原様・・・。
(お父様のワイドショー講座:最近、石田いちなりの元嫁とできちゃった結婚した谷原様です。)
意味があるんでしょうか。ないんでしょうか。たまたまなんでしょうか。やっぱりNHKだからなんでしょうか。
その言わせる先生(女)が、「絶対谷原のこと好きそう」という目で、あつ~く見つめながらレッスンするのが、また趣があってようございましたね。
結局、笑いながら見続けてしまった・・・。
この調子でいけば中国語マスターも夢ではない。かも。